新譯小川未明的大人童話:收錄<紅蠟燭與人魚>、<野薔薇>等, 陪你越過悲傷的山頭
點閱:1其他題名:收錄<紅蠟燭與人魚>、<野薔薇>等, 陪你越過悲傷的山頭 收錄紅蠟燭與人魚野薔薇等陪你越過悲傷的山頭 小川未明的大人童話
作者:小川未明著;林佩蓉譯
出版年:2019
出版社:紅通通文化出版 暖暖書屋文化發行 聯合發行總經銷
出版地:臺北市 新北市
集叢名:掌上小劇場:17
格式:PDF,JPG
ISBN:9789869782203
分類:日本文學  
小川未明等於日本的兒童文學史。
一生創作一千多篇童話,作品另闢蹊徑,不諱言生死。
童話裡充滿了音樂般的趣旨,像旋律也像歌,
在穩健地推展簡單主題與故事的同時,
不求輕柔地撫平孩童的靈魂,反而帶來劇烈震撼。
【歷來文人眼中的小川未明】
來自我們共同的故鄉越後,而能夠立足東京文壇的創作者,惟小川未明一人而已。
相馬御風(詩人、文學評論家,一八八三-一九五〇)
未明童話裡或許沒有令人期待的「冒險」,也沒有使人發笑的「滑稽」,亦沒有如繪畫般的鮮豔色彩、如建築般的精巧設計,但卻充滿了音樂般的趣旨,像旋律也像歌,在穩健地推展簡單主題與故事的同時,不求輕柔地撫平孩童的靈魂,反而為其帶來劇烈震撼。
楠山正雄(日本兒童文學家,一八八四-一九五〇)
小川未明等於日本的兒童文學史。
與田準一(日本兒童文學研究者、作家,一九〇五-一九九七)
小川未明的童話,是日本近代兒童文學史上一座高聳的巨峰。
續橋達雄(日本兒童文學研究者,一九二八-二〇〇〇)
小時候從未明先生的作品中獲得的「憧憬」和「希望」,長大後仍然蘊藏在我心中,成為我創作的原動力。
杉美希子(日本兒童文學家,一九三〇-)
流動在未明作品中的黑暗、絕望感和孤立感,是小川未明將大正中期至昭和初期日本近代社會中不得不面臨的矛盾,透過文學將其具體呈現出來。
山田稔(小說家,一九三〇-)
是幾歲時讀〈紅蠟燭與人魚〉這篇童話的呢?我不記得了,只記得讀到人魚姑娘被迫把白蠟燭塗成紅色的場面時,非常恐怖,心都要碎了… …但是,把白蠟燭塗成紅蠟燭的人魚,才是我的〈紅蠟燭與人魚〉。我永遠無法忘卻。
佐野洋子(小說家,一九三八-二〇一〇)
【重點介紹】
小川未明本名小川健作,二十二歲發表小說處女作〈漂浪兒〉後,獲得坪內逍遙的青睞,親授雅號「未明」,從此踏上文學創作之路。小川未明是日本重要的兒童文學作家,被稱為日本兒童文學之父,其所創作的《赤船》更被視作日本首部創作的童話集。
本書收錄了〈紅蠟燭與人魚〉、〈牛女〉、〈金環〉、〈野薔薇〉等十三篇小川未明具有代表性的作品,在小川未明的童話中,看不到王子與公主、也看不到從此過著幸福快樂的日子,取而代之的有,被貪念蒙蔽雙眼的老夫婦、溫暖關懷受傷蝴蝶的老奶奶,因戰爭而被迫枯萎凋謝的友情、在家人的天真開朗下病癒的小女孩,小川未明以兒童坦率的眼睛直面人生的美麗與醜惡、喜悅與悲傷。
童話故事不一定都是騙人的,真實人生也不一定都是殘忍的,小川未明透過他的大人童話告訴我們,深沉的故事、要輕輕說,沉重的日子、讓我們親親它。
〈紅蠟燭與人魚〉--在人魚的悲傷裡,看見人類的貪婪與神明的懲罰。
〈牛女〉--儘管形體已逝,靈魂也會幻化成萬物守護著孩子的未來。
〈月亮與海豹〉--海豹遺失孩子的哀傷只能對月亮傾訴,雖然無法讓悲劇消失,卻獲得了安慰。
〈千代紙的春天〉--死裡逃生的鯉魚、久病而癒的女孩,生命如同千代紙製成的花,還是要相信希望。
〈金環〉--舞弄金環奔跑而來的少年,意味著生命的解脫還是人生的終結?
〈野薔薇〉--從一株野薔薇的盛開至枯萎,看見遠方的戰爭、生命的無奈。
本書特色
◎ 重量級文人評論【日本兒童文學史上的一座巨峰──話說小川未明… …】
◎ 生平小傳與年譜【日本安徒生的童話創作之路──小川未明小傳與重要著作年表】
◎ 專文導讀【攀越過傷心與孤獨的童話世界】
◎ 跟著手繪地圖散步越後【回望童心的純真與閃光──小川未明文學散步】
名人推薦
元智大學應用外語系副教授 廖秀娟【專文導讀】
《國語日報》主編、童書作者.林瑋
Smohouse創辦人、繪本作家.黃郁軒 ◎誠摯推薦
作者簡介
作者簡介
小川未明(おがわ みめい)
1882年4月7日-1961年5月11日
日本兒童文學作家。一八八二年出生於新潟縣現上越市,十九歲進入東京早稻田大學修讀哲學,後轉攻英文科。二十二歲發表小說處女作〈漂浪兒〉獲坪內逍遙青睞,親授雅號「未明」,從此踏上文學創作之路。
畢業後的小川未明進入早稻田文學社擔任「少年文庫」編輯,以具文學性的兒童讀物為主要工作執掌。後陸續出版短篇小說集《愁人》、《綠髮》等,逐步奠定文壇地位,二十八歲發表第一部童話集《赤船》,被視作日本首部創作童話集。四十四歲時,小川未明在《東京日日新聞》發表〈此後作為一個童話作家〉一文,宣告訣別小說家的自己,從此致力於童話創作。晚年不僅創刊兒童文學雜誌,更成立兒童文學者協會並擔任會長,七十一歲時以其於兒童文學的貢獻獲頒日本文化功勞者表彰。一九六一年因腦溢血逝世。
譯者簡介
林佩蓉
專職日文譯者、《寵物滔客誌》總編輯、銀髮族娛樂活動乙級諮詢師。同時也採訪、撰稿、配音,享受忙碌但充實的斜槓人生。翻譯作品包含文學小說、商業管理及寵物等類別,譯有《仁醫,迎風而立》、《貓咪不是故意的》、《和日本文豪一起尋貓去》等作品。信箱:minazukiyou@gmail.com